Неразлучные

Кларк Кэрол Хиггинс

Сыщица Риган Рейли и ее жених Джек — глава подразделения по особо важным делам нью-йоркской полиции — готовятся к свадьбе. Риган заказала себе великолепное подвенечное платье у двух молодых модельеров в Манхэттене. Придя в салон за своим нарядом, Риган обнаруживает, что помещение взломано, модельеры связаны, а платья четырех апрельских невест исчезли, включая и то, что было сшито для Риган. Клочки пятого платья валяются на полу. Хотя до ее свадьбы остается всего неделя, Риган берется раскрыть дело и в результате знакомится с разношерстной компанией женихов и невест, которые жаждут — или не жаждут — стать супругами.

Суббота, 2 апреля

1

Ранним субботним утром Риган Рейли спускалась по лестнице со второго этажа родительского дома в Саммите в штате Нью-Джерси — именно так начинались для нее почти все субботы, которых за тридцать один год ее жизни было столько, что и не сочтешь. Как обычно, она направилась на кухню, где мать уже накрывала на стол к завтраку. Но эта суббота была особенной.

Это была последняя суббота ее незамужней жизни.

Рука Риган легко скользила по перилам. Добравшись до последней ступеньки, она посмотрела в сторону гостиной. Подарки, полученные на вчерашнем приеме по случаю грядущей свадьбы, были аккуратно сложены в углу — начиная с огромной ультрасовременной кофеварки для «капуччино», которой, как опасалась Риган, она вряд ли когда-нибудь научится пользоваться, заканчивая радиочасами с будильником, который торжественно провозглашал: «Наша жизнь не бесконечность, каждый день — ступенька в вечность». Больше всего заинтересовал Риган набор блестящих кухонных ножей: она окинула их профессиональным взглядом частного детектива. Помимо ножей, как справедливо заметил ее отец Люк, единственным подарком, который мог сойти за смертельное оружие, была кулинарная книга.

Вчера вечером Люк и жених Риган, Джек Рейли, «не родственник», не выдержали и сбежали в один из городских ресторанчиков, чтобы по возвращении распить с дамами послеобеденный коктейль. К тому времени все ахи и охи, сопровождавшие вручение бытовой техники и нижнего белья, благополучно завершились. На приеме присутствовали мать Джека, его многочисленные сестры и тетушки, равно как и старинные друзья семейства Рейли. Было очень весело.

Риган прилетела из Лос-Анджелеса всего два дня назад. Там у нее было собственное детективное агентство. Оставалась одна неделя, чтобы покончить со всеми приготовлениями к тому торжественному моменту, когда она из мисс Рейли превратится в миссис Рейли. Сегодня Риган, ее мать Нора и подруга Кит собирались отправиться в Нью-Йорк, чтобы забрать из салона свадебное платье.

2

После приема у Риган Джек уехал к родителям в Бедфорд. Ему хотелось провести с ними хотя бы несколько часов в эту субботу. Всю следующую неделю он будет в цейтноте, а тут еще это расследование серии банковских ограблений, волновавших город с января. Причем, что характерно — грабитель совершал очередной налет, только когда на улице бушевала непогода — шел сильный дождь или валил снег, — и все, соответственно, облачались в шляпы, перчатки, громоздкие пальто и плащи. Он заходил в банк, всегда в своем неизменном черном плаще с капюшоном, солнцезащитных очках, с приклеенными усами и бородой. Большинство грабителей, зная, что будут записаны камерами внутреннего наблюдения, делали все возможное, чтобы замаскировать свою внешность — и этот тип не был исключением.

Банковские службы безопасности всегда были настороже, но события последних месяцев буквально выбили их из колеи. Эксперты внимательно изучали видеозаписи, полученные после восьми ограблений, но пока у них не было ни одного подозреваемого. Грабителю, кто бы он ни был, всегда удавалось ускользнуть, растворившись под завесой дождя или снега.

Это дело сводило Джека с ума, лишало его покоя и сна. Он так надеялся, что ему удастся покончить с ним до свадьбы, а затем спокойно отправиться в свадебное путешествие. Они с Риган планировали провести две с половиной недели в Европе. Но самым замечательным было то, что после путешествия Риган собиралась вернуться вместе с ним в Нью-Йорк, а не к себе в Лос-Анджелес. Последние несколько недель она только и делала, что высылала к нему на квартиру бесчисленные коробки, набитые одеждой, фотографиями и книгами. Похоже, переезд нисколько ее не волновал. Она ни разу не дала ему понять, что «у тебя, конечно, не то, что дома». Напротив, она уверенно заявила:

— Мне очень, очень нравится твоя квартира. Посмотрим, как мы с тобой будем здесь себя чувствовать через год-два. Если захотим, то можно и переехать.

Мать Джека приготовила поздний завтрак для многочисленных членов семейства Рейли, которые съехались в Нью-Йорк по случаю предсвадебного приема. Большинство собиралось покинуть город только после свадебной церемонии.

3

— …Ма-а-моч-ка-а-а!!! Ты только посмотри на мое платье!

Развязав веревки, стягивавшие нежные руки Чарис, Риган побежала в соседнюю комнату, откуда доносились вопли Альфреда:

— Я сейчас же звоню девять-один-один!

Сцена, которая открылась глазам Риган, чем-то напоминала древнегреческую трагедию. Молодая рыжеволосая девушка стояла на коленях на полу, сжимая в руках изрезанные, запачканные кровью клочки того, что должно было превратить ее в принцессу в самый главный день ее жизни. Теперь же вид растерзанного сокровища вмиг превратил ее в бешеную фурию.

— За что-о-о?!! Боже, за что это мне?!!

4

В одном из невзрачных двухэтажных домишек, затерянных в районе Куинс, неподалеку от аэропорта Ла-Гуардия, под несмолкаемый рокот самолетов, то и дело проносившихся прямо над головой, два закадычных друга, Фрэнсис Макманн и Марко Фертилло, лежали в расслабленных позах на двух стареньких разбитых кушетках в небольшой гостиной. Перенесясь на двадцать два года назад, этих типов можно было увидеть так же лежащими рядышком на детсадовских матрасиках во время мертвого часа, между тем как многострадальная воспитательница терпеливо уговаривает их прекратить лягаться. Они мутузили друг друга в течение последующих тринадцати лет, до самого окончания школы, после чего Марко решил податься на запад. Фрэнсис остался дома и устроился работать строителем-высотником. С тех пор Марко бывал в Нью-Йорке наездами, минимум раз в два года. Говоря откровенно, мать Фрэнсиса не очень-то радовалась его появлениям.

— Марко дурно на тебя влияет, — повторяла она. — Лучше держись от него подальше. Интересно, а почему он не работает? — спрашивала она у сына.

— Марко работает от случая к случаю; хватается за все, что подвернется, ездя по стране.

— От случая к случаю! Футы-нуты, ножки гнуты! — ворчала она. — И как долго он собирается здесь околачиваться и бить баклуши?

Тот же самый вопрос задавала и подружка Фрэнсиса, Джойс; в частности потому, что квартира, в которой они на данный момент обосновались, принадлежала ей. Джойс работала в местном зоомагазине. Фрэнсис приглянулся ей потому, что его назвали в честь святого Франциска Ассизского, который, как известно, любил животных. Фрэнсис тоже любил животных, но на этом их сходство заканчивалось.

5

Риган, Джек, Нора, Кит, Бриан, ее мама Тереза, Альфред и Чарис, удобно устроившись на ультрасовременной кушетке в форме подковы, проворно расправлялись с сэндвичами и кофе, которые Чарис заказала в ближайшем кафетерии. После того как Бриан позавтракала и, пообщавшись с репортерами, уже успела появиться на одном из местных телеканалов, ее настроение немного улучшилось. Но ненадолго. Промакнув губы салфеткой, она объявила:

— Альфред, я требую назад свои деньги. Наличными. Мы с мамой сейчас поедем к «Кляйнфельду».

Тереза кивнула головой в знак согласия:

— Это просто возмутительно.

«Кляйнфельд», легендарный салон для новобрачных, вот уже на протяжении десятилетий снабжал городских невест свадебными нарядами. Впервые он распахнул свои двери для покупателей в Бруклине в 1941 году, а недавно переехал в новое здание в самом центре Манхэттена на Двадцатой улице. У «Кляйнфельда» был самый богатый в мире выбор свадебных платьев от самых знаменитых модельеров. Невесты со всех континентов съезжались в салон и всегда находили там то, о чем мечтали.

Воскресенье, 3 апреля

10 минут пополуночи

32

— Итак, что мы имеем? — осведомилась Кит, снова устроившись на заднем сиденье автомобиля Джека. — Две физиономии парней, которые, как нам кажется, прикарманили ключи нашего Альфреда. А может, это вовсе не они.

— Куда более серьезные дела удавалось распутать при наличии гораздо меньшей информации, — ответила Риган. — И если они и в самом деле те самые воришки, которые стянули мое свадебное платье, игра стоит свеч. Хотя, признаюсь, на данном этапе нам пока нечем похвастаться.

— «В самом аду нет фурии страшней, чем женщина»,

[18]

чье свадебное платье украли иль разрезали, — с улыбкой продекламировал Джек.

— Это относится к трем из нас, — сказала Риган. — Что касается остальных двух невест, то они в фурий не превратились.

— Одна как огня боится огласки, — заметила Кит, — а другой просто нельзя высовываться, если она хочет, чтобы старик Арни оплатил все расходы на свадьбу.

33

Когда Джойс очнулась, в голове у нее стоял мутный туман, а в висках стучало. Она попыталась открыть глаза, но ее веки будто свинцом налились. Она догадалась, что лежит под одеялом. В ее ногах уютно устроились две собаки. Обе безмятежно спали. Где я, недоумевала она. Неужели это сон? Она застонала и прикоснулась рукой ко лбу; на нем лежала влажная тряпка. Она повернула голову и испуганно вскрикнула. Старая, безобразная, беззубая, похожая на ведьму женщина с седыми всклокоченными волосами и ссохшимся, изборожденным морщинами лицом склонилась над ней.

— Ну, девонька, оклемалась? — прошамкала она надтреснутым голосом.

До смерти перепуганная Джойс никак не могла собраться с мыслями. Она попыталась что-то сказать, но едва могла пошевелить языком.

— У меня жутко болит голова, — пробормотала она. — Что… Что со мной случилось?

Старуха ухмыльнулась:

34

В то время как Джек, нажимая на газ, мчался по магистрали ФДР, Синди, нервно сжимая руки, смотрела в окно на темные воды Ист-Ривер. Сколько известно случаев, когда люди, слоняясь в подпитии по ночным улицам, либо сами, оступившись, падали в воду, либо оказывались там по милости хулиганов! Только не Джойс, думала она, только не Джойс.

— Это совсем не в ее характере — уйти, не попрощавшись! — непроизвольно вырвалось у нее. — Она такая… такая внимательная, чуткая.

Риган повернулась лицом к Синди и Кит, сидевшим на заднем сиденье.

— Синди, уверяю вас, это вполне естественно, — мягко проговорила она. — Иногда люди, которые, как мы думаем, не способны на тот или иной поступок, поступают прямо противоположным образом. А она, как вы говорите, еще и выпила лишнего. Будем надеяться, что она закончила свои похождения в другом ночном клубе и сейчас спокойно спит у себя дома.

— Но она не берет трубку… — возразила Синди. Голос изменил ей, и она замолчала.

35

Когда Джек, Риган и Кит возвращались в Манхэттен, солнце уже начало вставать; на востоке занималась заря, окрашивая небо красными и голубыми полосами.

— С каким удовольствием я сейчас перехватила бы бифштекс у «Элейн»! Но в это время, боюсь, даже они свернули свой красный ковер, — сказала Риган, имея в виду знаменитый на весь Манхэттен ресторан «Элейн Кауфман», чьи двери вот уже сорок лет были открыты для посетителей до четырех утра. — Думаю, нам не повредит вздремнуть пару часиков, прежде чем отправляться в телестудию.

— А что ты собираешься надеть? — спросила Кит.

— Не знаю. Надо взглянуть, что там висит в шкафу в квартире родителей, — ответила Риган. — Сейчас уже и не верится, что еще накануне утром мы с тобой были уверены, что будем ночевать в Нью-Джерси.

— Но ты ведь позвонила матери и рассказала ей о шоу, правда? — спросил Джек.

36

— Фрэнсис, проснись! — заорал Марко. — Твоя очередь вести машину. У меня глаза слипаются. — Он свернул на станцию обслуживания и потряс приятеля за плечо. — Проснись!

Фрэнсис сонно захлопал глазами. В глубине души он надеялся, что это сон, кошмарный нелепый сон. Но нет: Марко сидел на соседнем сиденье, и к тому времени оба они выглядели не самым лучшим образом.

— Где мы?

— В Пенсильвании.

— Господи, мы еще не добрались и до Среднего Запада.