Эверли (ЛП)

Шейд М. С.

Впервые я встретила Мэйсона Рида в банке, когда мы стояли голые под прицелом пистолетов.  Это должно было стать предупреждением. Мэйсон – источник неприятностей, татуированный качек — чемпион по смешанным боевым искусствам, тренер и филантроп, не из тех, кто легко сдается.  Воспитываясь в приемных семьях, я прекрасно понимаю, что все отношения временны, и я изо всех сил стараюсь избегать их. Пройдя через многое, я рада двигаться дальше. Но Мэйсон неотступно преследует меня. Милый, заботливый, защищающий, иногда маниакально властный, этот настойчивый мужчина ворвался в мое сердце и, по-видимому, я не смогу избавиться от него. Он спас мне жизнь и завоевал то, что очень сложно получить. Мое доверие. Но заслуживает ли он этого? Действительно ли он является тем, кем представляется миру? Или его щедрость и нежность только маскировка? Книга содержит реальные сексуальные сцены и нецензурные выражения, предназначена для 18+  

Глава первая

Автомобильные гудки, раздраженные голоса, проклинающие движение транспорта в час пик, выхлопные газы, да, я дома. «Добро пожаловать домой, детка, — с усмешкой воскликнула Эми, скользнув в кабинку в нашей любимой закусочной Хадлстоунс — как поездка?»

— Искусана комарами, обгорела на солнце и, думаю, у меня сильная аллергия. Поездка была восхитительной.

— Звучит ужасно, — сморщилась Эми.

— Воздух в Теннессии такой чистый. Ты дышишь и фактически его не ощущаешь. Клянусь, никогда не думала, что город так сильно воняет, пока не уехала на пару дней. Дети отрывались по полной. Мы проводили дни на озере и разводили костер каждый вечер. Спали в палатках и жарили хот-доги на завтрак.

— Эверли, время от времени меня так и тянет проверить, нет ли у тебя яиц в трусиках. Ведешь себя парень.

Глава вторая

Полная решимости вернуться к нормальной жизни, на следующее утро в десять я позвонила с черного хода в Страйкин Бэк. «Удостоверение личности, дорогая», — донесся голос Эгги из спикера, я поднесла свои водительские права к камере. Конечно, она меня узнала, но здесь предоставляют жилье и защиту женщинам и детям, с которыми жестоко обращались. Лишняя осторожность им не помешает.

«Пять на», — ответила я бодро. Дженсен, отвечающий за безопасность в Страйкин Бэк (далее С.Б., прим. пер.), бывший военный. Очевидно, пять на пять — это военный пароль для «путь свободен», но мы пользовались своей версией «все в порядке». В нашем случае, это означает, что мне не угрожает чей-нибудь сумасшедший брошенный муж, требуя, чтобы я провела его через охрану. Я влетела внутрь и чуть не сбила с ног Мисс Дэн.

— Слава богу! Мы получили крупное пожертвование в Блумингтоне, и нам нужно, чтобы кто-нибудь туда съездил, — Мисс Дэн старший советник в С.Б., но все зовут ее мамой семейства. Пухлая и всегда готовая помочь, она остов этого места, и все ее любят.

— Блумингтон? До него час езды. — Целый час находиться в транспортном потоке скоростной автострады, тьфу!

— Я понимаю, дорогая, но нам жертвуют кровати, матрацы и одежду. Мы не можем отказываться от этого. Можешь взять фургон. Они всё тебе загрузят сами.