Понять друг друга

Бучестер Пэт

Казалось бы, Пол Фордис должен быть доволен тем, что дизайнер Корал Бентли в отсутствие хозяина привела в порядок его кабинет. Но вместо благодарности он требует, чтобы его захламленной берлоге вернули прежний вид.

Ворвавшись в жизнь очаровательной Корал подобно урагану, он не догадывается, что к прежнему возврата нет. Вольная жизнь, которую он привык вести, явно несовместима с ролью мужа и отца. В конце концов, таких разных людей, как баловень судьбы — сын английского пэра, и строгую деловую женщину, сближает любовь и желание понять друг друга.

1

Система звукоизоляции, которую Корал Бентли обычно рекомендовала своим клиентам, замечательно работала в ее собственном кабинете, и девушка не слышала, что происходит у нее в приемной до того самого момента, когда дверь кабинета резко распахнулась.

Ошеломленная Корал чуть было не уронила ложечку с черничным йогуртом, которую как раз собиралась поднести ко рту. Быстро сунув ложечку обратно в стаканчик, она поставила его на стол.

Теперь, когда не надо было больше беспокоиться, что она испачкает йогуртом белую юбку из итальянского шелка, можно было, наконец, уделить внимание странному посетителю, посчитавшему возможным столь бесцеремонно ворваться в ее кабинет.

Мужчина, решительно направляющийся к столу Корал, был в весьма дурном расположении духа. Об этом ясно говорили его сердитые серые глаза, хмурое выражение загорелого лица и высокомерно вздернутый подбородок.

Пожалуй, он даже пребывал в ярости, как ни трудно было поверить в это в такой ясный, солнечный сентябрьский день.

2

Первый звонок от Пола раздался в ее кабинете на следующее утро.

— На сей раз ваши сотрудники здорово промахнулись, — безо всяких вступлений объявил он.

Корал повернула стул так, чтобы смотреть во время разговора в окно.

— Я полагаю, это мистер Фордж? — спокойно спросила она.

— Так точно. Так кто же занимался подготовкой вашего персонала? Братья Маркс?