Книга о хорошей речи

Голуб Ирина Борисовна

Розенталь Дитмар Эльяшевич

Когда происходит ломка общественных структур, правосознания, культуры, интеллектуальной и духовной жизни общества, в эпицентре всех этих потрясений оказывается язык. И поэтому, возрождая духовность нашего общества, необходимо подумать о хорошей речи, сохранить богатство русского языка и научиться пользоваться им.

Книга рассказывает об особенностях правильной русской речи, помогает избежать распространенных речевых ошибок. На интересных примерах высокого художественного мастерства русских писателей, поэтов, публицистов показаны разнообразные стилистические приемы усиления выразительности, эмоциональности речи.

Книга адресована всем, кто стремится повысить культуру речи, овладеть искусством публичного выступления, развить чувство стиля.

профессор Ирина Борисовна Голуб,

профессор Дитмар Эльяшевич Розенталь

КНИГА О ХОРОШЕЙ РЕЧИ

ПРЕДИСЛОВИЕ

О человеке мы судим прежде всего по его речи: кричит, грубит — злой; говорит вежливо, ласково — хочется думать, что добрый; косноязычен, «мычит», запинается — Бог обделил талантами; владеет литературным языком свободно — наверно, способный, далеко пойдет… Красноречивые, общительные люди обаятельны, а те, кто не может связать и двух слов, нам не интересны. Представьте руководителя, который вынул шпаргалку и читает по бумажке «свое выступление». Его не хотят слушать, шумят… Ему не завоевать симпатии подчиненных. А если на трибуне вдохновенный оратор, его речь не оставляет слушателей равнодушными. Они могут с ним не соглашаться, но участвовать в дискуссии хотят. А многие готовы ему не только поверить, но и пойти за ним! «Слово — дело великое, — писал Лев Толстой. — Великое потому, что словом можно соединить людей, словом можно и разъединить их, словом служить любви, словом же можно служить вражде и ненависти». Но только в том случае, — добавим мы, — если мы

владеем словом.

К сожалению, в наше время это удается немногим…

Почему в наши дни правильная речь стала редкостью? Почему уровень речевой культуры сейчас постоянно снижается, как, впрочем, и уровень общей культуры? Неужели русский язык — такой великий и могучий — оскудеет, и мы будем довольствоваться жалким набором слов из лексикона Эллочки-«Людоедки», высмеянной Ильфом и Петровым?

Все эти вопросы не могут не волновать каждого, кто думает о будущем России и хочет жить в богатой, процветающей стране. И самое время, говоря о возрождении духовности нашего общества, подумать о русском языке, постараться защитить его. «Язык колеблется от величественного шествия писателей», — утверждал Гете. Но если бы только писатели определяли в нашу эпоху развитие русского литературного языка! Когда происходит ломка общественных структур, правосознания, культуры, интеллектуальной и духовной жизни общества, язык оказывается в эпицентре всех этих потрясений. Как же ему не «колебаться», как сохранить первозданную чистоту литературных норм? Да еще при нынешней вседозволенности средств массовой информации, когда газеты, радио, телевидение обрушивают на нас все новации, ставшие модными в устах удачливых дельцов и политиков? Трудно устоять против речевых штампов! Кому удается не повторять слова, «зашлепанные многими губами»?

И все же подумаем о хорошей речи. Она всегда, во все эпохи, была и будет отражением духовной жизни народа. Родной язык открывает нам мудрость наших далеких предков и дает возможность обращаться к будущим поколениям. Наши правнуки будут судить о современной нам жизни по ее описаниям. Как же донести до них дух и реалии нашего времени? Каким должен быть язык, чтобы наши мысли, наши чувства были восприняты правильно и затронули сердца тех, кто придет в грядущую жизнь через столетия?

В русском языке достаточно красок, чтобы изобразить любую картину; его огромный словарный запас позволяет передать сложную мысль. Нам остается только сохранить это богатство, научиться пользоваться им. И, пожалуй, каждый, кто взял в руки эту книгу, может признать, что его речь была бы богаче и ярче, если бы он больше внимания обращал на стиль, выбор слов, построение фразы. Н.М. Карамзин, много сделавший для развития и обогащения русского языка, писал: «

ИНФОРМАТИВНАЯ НАСЫЩЕННОСТЬ РЕЧИ

Всякая речь имеет определенное содержание, так как нет слов, лишенных значения. Однако информативная насыщенность нашей речи может быть разной: одни высказывания значительны, другие никакого интереса не представляют. Например, если вы спешите в магазин, чтобы купить молоко, вас не оставит равнодушным сообщение:

Молоко еще не привезли.

Но вряд ли кого в этой ситуации заинтересует такое высказывание:

Потребление молока является хорошей традицией, молоком питаются не только дети, потребность в молоке, привычка к молоку сохраняется до глубокой старости. Плохая ли это привычка? Надо ли от нее отказываться

? —

Нет!

Подобная тирада, естественно, может вызвать лишь раздражение, так как никакой информации не несет. Навязчивое объяснение всем известных истин лишает речь ее главного назначения — быть средством общения, передавать нужную информацию.

Содержательность речи зависит от многих условий, которые влекут за собой многообразие форм подачи материала. Так, в газете представлены жанры с минимальной информативностью. Например, хроникальная заметка содержит ответы на три вопроса:

что, где, когда.

Приведем такой текст:

В более распространенной заметке читатель находит ответы на большее число вопросов: Кто? Что? Где? Когда? Почему? Зачем? Например:

РЕЧЕВАЯ ИЗБЫТОЧНОСТЬ

Многословие может принимать форму плеоназма. Плеоназмом (от греч.

плеоназмос —

излишество) называется употребление в речи близких по смыслу и потому лишних слов (

главная суть, повседневная обыденность, бесполезно пропадает, предчувствовать заранее, ценные сокровища, темный мрак

и т. п.). Часто плеоназмы появляются при соединении синонимов:

расцеловал

и

облобызал, мужественный

и

смелый; только лишь.

Еще А. Пушкин, считая краткость одним из достоинств произведения, упрекал П. Вяземского в письме к нему за то, что в его сказке «Черта местности» речь одного из героев «растянута», а фраза «

Еще мучительней вдвойне

» — едва ли не плеоназм.

Плеоназмы обычно возникают вследствие стилистической небрежности автора. Например:

Местные работники леса не ограничиваются только охраной тайги, но и не допускают также, чтобы напрасно пропадали богатейшие дары природы.

Выделенные разрядкой слова без ущерба можно исключить.

Однако следует отличать такое проявление речевой избыточности от мнимого плеоназма, к которому писатели обращаются сознательно как к средству усиления выразительности речи. Например, у Ф. Тютчева:

ЛОГИЧНОСТЬ РЕЧИ

Важнейшее условие хорошей речи —

логичность.

Мы должны заботиться о том, чтобы наша речь не нарушала логических законов. Напомним основные из них.

1. Закон тождества. Предмет мысли в пределах одного рассуждения должен оставаться неизменным. Закон тождества требует, чтобы в процессе рассуждения одно знание о предмете не подменялось другим. Этот закон направлен против такого недостатка в речи, как неопределенность, неконкретность рассуждений. Нередко эти недочеты становятся причиной такой логической ошибки, как «подмена тезиса»: начав рассуждать об одном, говорящий в процессе рассуждения незаметно для себя начинает говорить уже о чем-то другом, о чем-то новом. Приведем пример подобной подмены предмета мысли:

Первые фразы этого сообщения говорят о факте землетрясения, естественно было продолжить указанием на эпицентр землетрясения, на разрушения и жертвы (если они были), но автор рассказывает о Памире, предмет разговора стал иным, тем самым нарушен закон тождества.

ТОЧНОСТЬ, ЯСНОСТЬ И ПРОСТОТА РЕЧИ

Точность и ясность речи взаимосвязаны: точность речи придает ей ясность, ясность речи вытекает из ее точности. Однако о точности высказывания должен заботиться говорящий (пишущий), а то, насколько ясно изложена мысль, оценивает слушатель (читатель). Мы облекаем свои мысли в слова. Как заметил В. Г. Белинский, «слово отражает мысль: непонятна мысль — непонятно и слово». И в то же время «кто ясно мыслит, тот ясно излагает». Это следует помнить всем, кто любит напускать туману и уводить слушателей от истины.

Критерий точности высказывания определяется также и его достоверностью: насколько объективно, верно мы отражаем в речи факты, события. Ведь за красивыми словами может скрываться ложная информация. Однако это проблема нравственная, а не стилистическая, мы не будем в нее углубляться и поговорим лишь о точности словоупотребления.

Чтобы речь была точной, слова следует употреблять в полном соответствии с теми значениями, которые за ними закреплены в языке: слово должно быть адекватно выражаемому им понятию. При четком выражении мысли слова полностью соответствуют своему предметно-логическому значению, а неправильный выбор слова искажает смысл высказывания. Мастера художественного спора настойчиво добиваются точности словоупотребления, отбирая из огромного количества близких по значению слов такие, которые точнее всего выражали бы мысль. Однако не всегда нам удается избежать лексических ошибок, которые лишают нашу речь точности. От этого не застрахованы даже опытные писатели. Так, в первых изданиях романа А. Фадеева «Разгром» была фраза:

Мечик навзничь упал на землю

и

уткнулся лицом в ладони».

В этом предложении неточно употреблено слово

навзничь:

нельзя «уткнуться лицом в ладони», если упасть навзничь, то есть на спину. В издание 1949 г. автор внес исправление:

Мечик ничком упал на землю и уткнулся лицом в ладони.

Приведем другие примеры неточного словоупотребления.

Удельный вес грамотных по переписи 1897 г. определялся в 37, 6 процента

(удельный вес не определяется в процентах, следовало сказать: