Королева его сердца

Фэй Дженнифер

Риз Хардинг представить не могла, что остановившийся в ее отеле Алекс де Лука на самом деле является принцем Александро Кастанаво. Когда он попросил ее сыграть роль его девушки ради безопасности королевства Мираччино, она согласилась, не думая, что в скором времени потеряет голову от любви…

Глава 1

Никто не следит за ним.

Принц Александро Кастанаво с островов Мираччино смотрел в заднее окно такси, пока оно лавировало в потоке транспорта.

Таксист неожиданно повернул налево, и Алекс стукнулся плечом о дверь. Потянувшись к ручке, он вцепился в твердый пластик. Похоже, водитель думает, что участвует в гонках Гран-при.

Когда такси затормозило у светофора, Алекса швырнуло вперед. Бросив очередной взгляд назад, он увидел позади фургон доставки хлеба. Алекс позволил себе облегченно выдохнуть. Их никто не преследовал. С другой стороны, в этом не было ничего удивительного. Вряд ли найдется много водителей, которые ездят так безобразно, как этот таксист.

— Я могу выйти здесь?

Глава 2

Риз Хардинг шла по холлу, стараясь не позволять своим мыслям устремляться к высокому незнакомцу, от которого веяло опасностью. Она игнорировала покалывание в шее — пусть смотрит. Она не смягчится только потому, что он хорош собой, а ее рука все еще помнит прикосновение его длинных сильных пальцев.

Риз нутром чувствовала, что де Лука привык получать что хочет и когда хочет, но сегодня у него ничего не получится. У них в самом деле нет свободных номеров. А то, что от его взгляда ее сердце начинает отчаянно колотиться, делу не помеха.

Риз миновала кухню и прошла в офис. Она подозревала, что номер для этого господина забронировала ее мать. Если так, винить в этом некого, кроме нее самой. Мать наконец-то выбралась из бездны, в которую погрузилась после безвременной кончины мужа, и Риз радовалась ее желанию помочь с отелем, но, возможно, она дала ей слишком много свободы.

— Эй, милая. — В дверном проеме показалась голова матери. — Что ты делаешь? Ты наследила на вымытом мной полу.

— Извини. — Риз продолжала просматривать счета и корреспонденцию на большом дубовом столе. — Мне нужно кое-что найти.